Commissario Montalbano: Luca Zingaretti geht als unkonventioneller italienischer Commissario Montalbano in Sizilien auf Verbrecherjagd.
Weitere Anbieter
„Commissario Montalbano“ ist aktuell nicht verfügbar bei ARD Mediathek, Amazon Channels, Amazon Freevee, Apple TV Plus, Arte, Chili, Crunchyroll, Disney, Google Play, Joyn, Joyn Plus, Kividoo, Maxdome Store, Microsoft, Mubi, My Video, Netflix, Netzkino, Paramount, PlayStation, Prime, RTL, Rakuten TV, Realeyz, Sky DE, Sky Go, Sky Store, SkyQ, Videobuster, Videociety, Videoload, Watchever, WoW, YouTube und
ZDF. Handlung und Hintergrund
Commissario Salvo Montalbano ermittelt mit ganz eigenen Methoden in der sizilianischen Küstenstadt Vigàta. Während er allen Vorgesetzten, Mächtigen und Einflussreichen mehr als skeptisch gegenüber steht, liebt der Commissario sein Haus am Meer, italienisches Essen und seine Dauer-Verlobte Livia aus Genua, mit der er mehr oder weniger erfolgreich eine Fernbeziehung führt.
Besetzung und Crew
Regisseur
Produzent
- Carlo Degli Esposti,
- Claudio Mancini,
- Gianfranco Barbagallo,
- Gianni Sarago,
- Cecilia Cope,
- Carlo Degli Esposti,
- Erica Pellegrini,
- Nora Barbieri
Darsteller
- Luca Zingaretti,
- Peppino Mazzotta,
- Angelo Russo,
- Davide Lo Verde,
- Cesare Bocci,
- Marcello Perracchio,
- Roberto Nobile,
- Giovanni Guardiano
Drehbuch
- Andrea Camilleri,
- Francesco Bruni,
- Salvatore De Mola
Musik
Kamera
- Stefano Ricciotti,
- Franco Lecca
Schnitt
Casting
Buchvorlage
Kritikerrezensionen
Commissario Montalbano Kritik
Commissario Montalbano: Luca Zingaretti geht als unkonventioneller italienischer Commissario Montalbano in Sizilien auf Verbrecherjagd.
Die Krimi-Reihe um den eigenbrötlerischen Commissario Montalbano entstand nach den Bestsellern des sizilianischen Autors Andrea Camilleri. Der große alte Mann der italienischen Kriminalliteratur arbeitete selbst an den Drehbüchern für die Fernsehfilme mit. Camilleri-Fans kritisierten bei den in Deutschland ausgestrahlten Folgen „Tiefer Fall“ („La forma dell’acqua“), „Über den Tod hinaus“ („Il cane di Terracotta“), „Tödliche Sühne“ („Il ladro di merendine“) und „Doppeltes Spiel“ („La voce del violino“) allerdings die hölzerne Übersetzung, unter der der Charme der Geschichten leidet.
Mehr anzeigen